collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • jaurk: un millon de años sin venir por acá y parece que todo se ha muerto
    28/mar/2018 09:52:54
  • irasshaimase9: Dicen que hay por ahí un tal Mark Zuckerberg que tiene uno.
    02/jun/2017 08:20:47
  • Fernanda AM: Hola, alguien tiene facebook?
    30/abr/2017 11:52:25
  • irasshaimase9: こんにちは!誰か地球の人がいませんか!
    11/abr/2017 12:41:55
  • Esdras84: hola Amigos!! alguien en Ueda Nagano?
    08/abr/2017 04:58:32
  • irasshaimase9: オラ、アミゴ!
    08/abr/2017 07:49:38
  • Alejo Magia: Hola amigos
    07/abr/2017 02:01:46
  • irasshaimase9: Si quieres algo «online», prueba con http://guidetojapanese.org/spanish/index.html
    24/mar/2017 07:51:58
  • irasshaimase9: Yo de ti, usaría un libro como Minna no Nihongo o Genki.
    24/mar/2017 07:51:21
  • Tristanddh: Aqui puedo encontrar alguna guia para aprender japones desde cero?
    24/mar/2017 12:08:06
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:07:23
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:07:01
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:06:50
  • kawano: Hola, alguien me podría decir si conoce alguna expresió para definir "conectar con la fuente de toda sabiduria"? Graciasn
    28/ene/2017 01:18:33
  • Disraeli: Hola,disculpen las molestias me gustaría aprender japones pero no se por donde ni como empezar y las paginas que he visitado para aprender  son demasiado complejas (directamente escriben kanji sin explicar que significa cada kanji o el conjunto usado,hablan en japones sin explicar que dicen o cosas por el estilo que son bastante avanzadas para alguien que apenas va empezando), y de verdad estaría agradecido si alguien me pudiese  ayudar
    07/nov/2016 04:11:58
  • bumblebee: Hola, soy nueva en el foro y necesitaría ayuda para la traduccion de una frases no muy largas... quien pueda ayudarme se lo agradeceria.
    19/oct/2016 10:56:10
  • SKT: Anny si quieres hablar o intercambiar info escribeme por PM
    11/oct/2016 02:28:40
  • Anny: Si alguien necesita amistad para intercambiar información/ayuda mutuamente, que me escriba por privado!!
    07/oct/2016 06:08:22
  • Anny: ¿Quién tiene Hangouts o facebook? Me gustaría charlar con gente seria que estudie el idioma <3
    15/ago/2016 07:56:05
  • Asdasd: necesito que me traduzcan una imagen
    14/ago/2016 07:27:29

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 83
  • Dot Arañas: 1
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Google

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,666
  • stats Total de Mensajes: 14,024
  • stats Total de Temas: 2,144
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 66
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: las frases de ejemplo(Vamos a viajar! Salida y andar por las calles) intermedio  (Leído 38712 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
He aprendido la diferencia entre el y un. Muchas gracias por la explicación!

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
夜(よる)はタクシー料金(りょうきん)が割増(わりまし)になる。
Taxi fares go up at night.
El precio de taxi sube por la noche.

ヨーロッパを旅行(りょこう)するには電車(でんしゃ)がいちばん早(はや)い。
Taking a train is the fasteste way to travel around Europe.
Tomar el tren es el más temprano para viajar por Europa.

ニューヨークで移動(いどう)するには地下鉄(ちかてつ)に乗(の)るのがいちばん便利(べんり)です。
Taking the subway is the easiest way to get around New York.
Tomar el metro es el más fácil para moverse por Nueva York.

私(わたし)たちは公園(こうえん)まで観光(かんこう)バスに乗った。
We took a tour bus to the park.
Subímos un autobus de turismo hasta el parque.

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 219
  • Country: ar
  • Karma: 31
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Citar
ヨーロッパを旅行(りょこう)するには電車(でんしゃ)がいちばん早(はや)い。
Taking a train is the fasteste way to travel around Europe.
Tomar el tren es el más temprano para viajar por Europa.
Tomar el tren es el medio más rápido para viajar por Europa.
Tomar el tren es la forma más rápida para viajar por Europa. (1)*
Para viajar por Europa, el tren es el más rápido (de todos los medios de transporte).

medio/forma = En la oración japonesa no aparece una palabra que signifique esto pero en español es necesario utilizarla. Si no utilizamos esta palabra las oraciones quedarian "Viajar en tren es lo más rápido para viajar por Europa"(2)*.  A simple vista parece ser lo mismo pero hay una diferencia:
(1) Aquí se entiende que para viajar de un lugar a otro, el tren es la opción más rápida. No quiere decir que el tren viaje a altas velocidades, quiere decir que es el más conveniente, porque no hay tráfico y es simple.
(2) Aquí se puede entender otra cosa: No estamos seguros de si tomar en tren nos va a llevar en poco tiempo de un lugar a otro, pero sabemos que viaja a muy altas velocidades.

Es una diferencia muy sutíl. Pero es mejor usar (1) porque esa nos dice que no se refiere a la velocidad del tren sino a que los viajes tardan poco tiempo. Mencionamos "medio" porque no nos referimos al vehículo sino a "viajar en tren" -tren es el medio- .


Citar
ニューヨークで移動(いどう)するには地下鉄(ちかてつ)に乗(の)るのがいちばん便利(べんり)です。
Taking the subway is the easiest way to get around New York.
Tomar el metro es el más fácil para moverse por Nueva York.
Tomar el metro es el medio más fácil para moverse por Nueva York.

Citar
私(わたし)たちは公園(こうえん)まで観光(かんこう)バスに乗った。
We took a tour bus to the park.
Subímos un autobus de turismo hasta el parque.
Subímos a (バスに) un autobus de turismo hasta el parque.
Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Es que estaba indenciso cuál es mejor temprano o rápido. Por último escribí "temprano", porque la frase no se refiere a la velocidad del tren. Siempre gracias por tu explicación amable.