collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • LINK_FX: Años sin entrar a esta pagina, me alegro que aun exista. Saludos a todos!
    16/oct/2018 09:26:58
  • ルイス: ¡Hola a todos! ¿Alguien se sigue conectando? ¡Hay que revivir el foro!
    28/ago/2018 10:52:46
  • jaurk: un millon de años sin venir por acá y parece que todo se ha muerto
    28/mar/2018 09:52:54
  • irasshaimase9: Dicen que hay por ahí un tal Mark Zuckerberg que tiene uno.
    02/jun/2017 08:20:47
  • Fernanda AM: Hola, alguien tiene facebook?
    30/abr/2017 11:52:25
  • irasshaimase9: こんにちは!誰か地球の人がいませんか!
    11/abr/2017 12:41:55
  • Esdras84: hola Amigos!! alguien en Ueda Nagano?
    08/abr/2017 04:58:32
  • irasshaimase9: オラ、アミゴ!
    08/abr/2017 07:49:38
  • Alejo Magia: Hola amigos
    07/abr/2017 02:01:46
  • irasshaimase9: Si quieres algo «online», prueba con http://guidetojapanese.org/spanish/index.html
    24/mar/2017 07:51:58
  • irasshaimase9: Yo de ti, usaría un libro como Minna no Nihongo o Genki.
    24/mar/2017 07:51:21
  • Tristanddh: Aqui puedo encontrar alguna guia para aprender japones desde cero?
    24/mar/2017 12:08:06
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:07:23
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:07:01
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:06:50
  • kawano: Hola, alguien me podría decir si conoce alguna expresió para definir "conectar con la fuente de toda sabiduria"? Graciasn
    28/ene/2017 01:18:33
  • Disraeli: Hola,disculpen las molestias me gustaría aprender japones pero no se por donde ni como empezar y las paginas que he visitado para aprender  son demasiado complejas (directamente escriben kanji sin explicar que significa cada kanji o el conjunto usado,hablan en japones sin explicar que dicen o cosas por el estilo que son bastante avanzadas para alguien que apenas va empezando), y de verdad estaría agradecido si alguien me pudiese  ayudar
    07/nov/2016 04:11:58
  • bumblebee: Hola, soy nueva en el foro y necesitaría ayuda para la traduccion de una frases no muy largas... quien pueda ayudarme se lo agradeceria.
    19/oct/2016 10:56:10
  • SKT: Anny si quieres hablar o intercambiar info escribeme por PM
    11/oct/2016 02:28:40
  • Anny: Si alguien necesita amistad para intercambiar información/ayuda mutuamente, que me escriba por privado!!
    07/oct/2016 06:08:22

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 76
  • Dot Arañas: 0
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0

There aren't any users online.

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,671
  • stats Total de Mensajes: 14,032
  • stats Total de Temas: 2,147
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 66
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental  (Leído 20081 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 219
  • Country: ar
  • Karma: 31
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #15 : 02/ene/2010 10:18:23 »
Citar
シェフがその料理(りょうり)にハーブを� (くわ)えている。
The cook is adding some herbs to the dish.
El cocinero está añadiendo hierbas un poco a la comida.
El cocinero está añadiendo un poco de hierbas a la comida.
El cocinero está añadiendo algunas hierbas a la comida.

NOTA: La oración en japonés en verdad dice: El cocinero esta añadiendo hierbas a la comida. En la oración en japonés no aparece el adverbio "poco". Igualmente, no está mal que lo uses.

El cocinero está añadiendo hierbas a la comida.

Citar
野菜(やさい)をたくさん食(た)べるのは健康(けんこう)に良(よ)い。
Eating lots of vegetables is good for one’s health.
Comer muchas verduras es buena para su salud.
Comer muchas verduras es bueno para su salud.


Todas las demás están excelentes!!!  ;)
Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #16 : 03/ene/2010 03:50:24 »
Muchas gracias!

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #17 : 09/ene/2010 10:00:03 »

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 219
  • Country: ar
  • Karma: 31
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #18 : 09/ene/2010 10:34:54 »
Citar
彼女(かのじょ)は彼(かれ)が嘘(うそ)をついたのでひどく怒(おこ)っていた。
She was mad because he lied to her.
Ella se enfadó con él, porque le mientó.
Un pequeño error: Ella se enfadó con él, porque le mientió.

Citar
私はフランスに6ヶ月(ろっかげつ)住(す)んでいた。
I lived in France for six months.
Vivía en Francia durante seis meces.
Viví en Francia durante seis meses.

No estoy muy seguro de lo que quiere decir la frase en japonés porque no se muy bien que es 住(す)んでい ....yo te lo puse en pasado...vos sabrás cómo es realmente.

Citar
2人(ふたり)でこのオフィスを使っている。
Two people share this office.
Las dos personas usan esta oficina en colaboración.
Hay dos opciones.

-La primera:
Si las personas de las que estamos hablando son conocidas tanto por el oyente como por el hablante...se puede decir:
Las dos personas usan esta oficina.

-La segunda:
Si el oyente no conoce a las dos personas de las que estamos hablando:
Dos personas usan esta oficina.

NOTA: No se por qué pusiste "en colaboración" de todas formas no está mal, si te parece que debés ponerlo, ponelo...pero no hace falta. Yo no lo puse porque no lo dice en la frase en japonés ni en la de inglés.

Citar
私は秘書(ひしょ)の退職(たいしょく)の日(ひ)にプレゼントを送(おく)った。
I sent a gift to my secretary on her last day of work.
Dí un regalo a mi secretaria en su último día del trabajo.
Le dí un regalo a mi secretaria en su último día de trabajo

Pronombre personal con inflexión pronominal dativa ??? jajaja ni yo se como explicartelo...lo lamento es algo complicado de explicar :(

Citar
彼女はそのジ� の新会員(しんかいいん)です。
She’s a new member at the gym.
Ella es una nueva miembro del gimnasio.
Ella es un nuevo miembro del gimnasio.

El adjetivo "nuevo" está afectando a "miembro" que se encuentra en su forma masculina, por eso "nuevo" también está en masculino. No existe la forma femenina de "miembro". Lo mismo pasa con "un" en lugar de "una".

En una oración que si contenga sustativos que poseen forma femenina, podemos cambiar el género al adjetivo. Por ejemplo:

-Ella es una nueva actriz.




Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #19 : 10/ene/2010 09:02:52 »
Citar
No estoy muy seguro de lo que quiere decir la frase en japonés porque no se muy bien que es 住(す)んでい ....yo te lo puse en pasado...vos sabrás cómo es realmente.
Citar
NOTA: No se por qué pusiste "en colaboración" de todas formas no está mal, si te parece que debés ponerlo, ponelo...pero no hace falta. Yo no lo puse porque no lo dice en la frase en japonés ni en la de inglés.
Si la frase de japonés es 2人(ふたり)このオフィスを使っている, no pongo "en colaboración" . La frase sólo quiere decir que ellos usan esta oficina. Pero 2人(ふたり)このオフィスを使っている contiene el matiz de "Ellos poseen esta oficina.".
En japonés 2人(ふたり)でこのオフィスを使っている es igual a 2人は共同(きょうどう)でこのオフィスを使っている.
Y pensaba que use=usar, share=use en colaboración. Por eso puse "en colaboración. Pero si suena raro en español, lo eliminaré. ¿Qué te parece la frase "Las dos personas poseen esta oficina."?

Citar

Voy a aprenderlo sensible, sin teoría. :)
« Última Modificación: 10/ene/2010 09:06:24 por Kunihiko »

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 219
  • Country: ar
  • Karma: 31
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #20 : 10/ene/2010 02:09:36 »
Citar
Generalmente 住んでいた significa y cuando 住ん���  significa viví.
No pude entender qué dijiste :-\.

"Vivía en Francia por seis meses". Esa oración utiliza el pretérito imperfecto (corría, tomaba, trabajaba, vivía) y la usamos para describir situaciones y acciones en el pasado que en ese marco temporal continuan (1), también lo usamos para eventos que se repetían en el pasado(2).

Ejemplo:
(1)Vivía cerca de una ciudad pero me gustaba ese lugar, podía ir a donde yo quisiera. (Descripción)
(1)No tenía trabajo y debía conseguir uno rápidamente.
(2)Comía todos los días en la casa de mi madre. (Acción repetiva)
(2)Compraba alimento para gatos en el mismo almacén.

La oración que vos mencionas no se puede clasificar en (1) o en (2) porque especifica un periodo de tiempo limitado (por seis meses). Es decir que ocurrió y terminó ahí por tanto esto es preterito perfecto (viví, comí, tomé, usé, etc). La oración puede ser entonces:

-Viví en Francia por seis meses. (pretérito perfecto)
-Vivía en Francia. (préterito imperfecto)

Hay oraciones en las que si podemos usar un periodo de tiempo combinado con un pretérito imperfecto. Para ello debemos cambiar la estructura de la oración.

Ejemplos:

-Dormía 10 horas todos los días. (Periodo = 10 horas   -   Acción repetitiva)

-Trabajaba 10 meses en Francia y luego volvía a mi país. --> esta oración es muy parecida a la tuya, implica queer la acción podía volv a repetirse. Es decir, todos los años se iba a Francia a trabajar, volvía a su país y luego se iba otra vez a Francia (acción repetitiva).

Si logro entender eso de 住(す)んでいた voy a ver como queda la oración. ;D. En inglés no existe el "pretérito imperfecto" por eso si veo la frase "I lived in France for six months." Lo más seguro es que sea "viví en Francia por(durante) seis meses"

Citar
Si la frase de japonés es 2人(ふたり)はこのオフィスを使っている, no pongo "en colaboración" . La frase sólo quiere decir que ellos usan esta oficina. Pero 2人(ふたり)でこのオフィスを使っている contiene el matiz de "Ellos poseen esta oficina.".
En japonés 2人(ふたり)でこのオフィスを使っている es igual a 2人は共同(きょうどう)でこのオフィスを使っている.
Y pensaba que use=usar, share=use en colaboración. Por eso puse "en colaboración. Pero si suena raro en español, lo eliminaré. ¿Qué te parece la frase "Las dos personas poseen esta oficina."?

Ya veo...yo me equivoqué. Entonces podés escribirlo así:
-Las dos personas usan esta oficina en colaboración. --> Como vos pusiste.
-Las dos personas usan esta oficina simultaneamente.
-Las dos personas usan esta oficina al mismo tiempo.
-Las dos personas comparten esta oficina *al mismo tiempo/simultaneamente.

*Se puede eliminar

El verbo "share" en inglés se traduce como "compartir" en español.


Citar
彼女(かのじょ)は彼(かれ)が嘘(うそ)をついたのでひどく怒(おこ)っていた。
She was mad because he lied to her.
Ella se enfadó con él, porque le mientó.
Un pequeño error: Ella se enfadó con él, porque le mientió.

Escribí mal algo, se escribe mintió sin la "e"  :P
Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #21 : 12/ene/2010 08:29:03 »
Ya veo. Muchas gracias!!

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #22 : 31/ene/2010 06:54:54 »

Desconectado KenshinARG

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 219
  • Country: ar
  • Karma: 31
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Kamakon
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #23 : 31/ene/2010 01:30:12 »
Citar
彼女(かのじょ)の仕事(しごと)はカスタマーサポートを提供(ていきょう)することです。
Her job is to provide customer support.
Su trabajo es ofrecer servicio para culientes.
Su trabajo es ofrecer servicio para clientes. (seguramente ya lo sabías, te lo corrijo igual ;))

Citar
私(わたし)は物事(ものごと)を覚(おぼ)えていられるようにメモを取(と)る。
I use notes to help me remember things.
Suelo apuntar para memorizar cosas.

Suelo anotar para memorizar cosas.

"apuntar" y "anotar" tienen significados iguales. Pero "apuntar" también tiene otro significado que es muy diferente a "anotar", se usa para indicar que alguién prepara un arma para disparar (prepare a weapon to shoot), es decir "apuntar" también tiene el significado de "to aim"...por eso es mejor que usés "anotar" (to make a note).
Espero que me hayas entendido.



Las demás están excelente ;)
Blog: http://kamakon.blogspot.com/
Twitter: #blogKMK

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 927
  • Karma: 47
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las frases de ejemplo(curso básico step2) nivel elemental
« Respuesta #24 : 03/feb/2010 07:30:12 »
Muchas gracias!!