彼女(かのじょ)はいつも音楽(おんがく)を聞(き)いている。
She listens to music all the time.
Ella escucha la musica siempre.
Ella siempre escucha música.
Ella escucha música siempre.
Eliminamos el artículo definido "la" porque si lo usamos se entiende como que escucha siempre una música en especial. Es como en inglés "Listen to music" y "Listen to THE music"
私は昨日(きのう)の夜(よる)、家(いえ)にいてテレビを見(み)た。
I stayed home last night and watched television.
Estuve en la casa ayer por la noche, y ví la televisión.
Estuve en casa ayer por la noche, y vi televisión.
En este caso sucede algo parecido a lo que te dije arriba. Normalmente nos referimos a Televisión como medio de comunicación sin usar el articulo "la".
Para que entiendas mejor:
Lo vi por televisión --> se refiere al medio de comunicación....NO al aparato (televisor).
Lo vi por la televisión --> Se refiere a verlo a través del aparato (televisor), decir eso es prácticamente lo mismo que decir: Lo vi por el televisor.
Entonces si decimos "estuve en casa ayer por la noche, y ví la televisión" da la impresión de que llegaste y te quedaste viendo el aparato. La verdad que este es un
error muy muy pequeño...y suena más normal decirlo como vos dijiste. Pero creo que es más adecuado si lo decís sin "la".
De todas formas, en esta oración realmente no hace falta sacar "la" porque con o sin ella...se entiende perfectamente lo que querés decir.

娘(むすめ)はいつも私が家(いえ)に帰(かえ)ってくると大(おお)はしゃぎする。
My daughter is always excited when I come home.
Mi hija siempre se alboroza, cuando llego a casa.
Está bien.
La verdad que es la primera vez que escucho "alborozar". Por lo menos acá en Argentina sería más normal que dijera:
Mi hija siempre se pone alegre cuando vuelvo a casa.
Pero igual, está bien.
私は今日(きょう)、長旅(ながたび)から帰ってきた。
I came home today after a long trip.
Hoy he regresado a casa desde un viaje largo.
Hoy he regresado a casa
luego de un viaje largo.
"un viaje largo" no es un sustantivo concreto,
no representa un punto específico porque no tiene existencia física. Representa más bien un periodo de tiempo o la acción de moverse de un lugar a otro, "viaje" es un sustantivo que implica un verbo, implica moverse. En la oración estamos hablando de regresar a casa una vez que el viaje se ha realizado...Es decir LUEGO del viaje.
Listo, he hecho las correciones, cualquier duda...preguntame
