collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • KenshinARG: Usen el Foro, no el Shoutbox.
    Hoy a las 10:16:53
  • mauricio: Hola soy nuevo en esto, estoy tratando de aprender el nihongo, cualquier ayuda será bienvenida, domo arigatou
    Ayer a las 01:28:17
  • mauricio: hola
    Ayer a las 01:27:14
  • crist12: mundo
    13/may/2012 02:20:27
  • crist12: hola
    13/may/2012 02:20:19
  • KenshinARG: Usuarios nuevos: Presentense en el foro y revisenlo diariamente.
    30/abr/2012 07:19:41
  • sealimir: Hola!
    27/abr/2012 07:39:42
  • .Carloslopa: What's up?
    26/abr/2012 05:31:56
  • Napo-san: son unos 19 gb de libros y audios.
    19/abr/2012 12:03:33
  • Napo-san: Hola usuarios, para bajar todos los archivos de japones que encontré pasen por mi carpeta en minus: http://napocore.minus.com/
    19/abr/2012 12:03:17
  • KenshinARG: En Youtube hay...
    14/abr/2012 12:02:22
  • vkdavidz: holaaaa Alguien me puede ayudar con programas pdff o audios videos de japones mas k nada para aprender a escribir
    13/abr/2012 11:22:41
  • ricardo melo: donde puedo conseguir un diccionario??de japones...no importa quwe sea en pdf...agradezco la ayuda
    10/abr/2012 12:40:10
  • ricardo melo: .
    10/abr/2012 12:38:56
  • ricardo melo: please
    10/abr/2012 12:38:35
  • ricardo melo: la verdad estoy ninteresado en obtener audios y temática para aprender a dibujar los caracteres romi, etc,,,
    10/abr/2012 12:38:31
  • ricardo melo: hola
    10/abr/2012 12:37:59
  • KenshinARG: probaste escuchandola? jaja
    05/abr/2012 11:23:32
  • KALEMIL: hola, soy nueva necesito ayuda ocn una cancion en japones para pronunciarla bien alguna ayuda?
    04/abr/2012 03:19:05
  • chorch93: Algun japones?
    02/abr/2012 06:45:32

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 26
  • Dot Arañas: 10
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 1
  • Dot Usuarios en Línea:

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,105
  • stats Total de Mensajes: 12,594
  • stats Total de Temas: 1,909
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 65
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: las conversaciones en viaje a Japón  (Leído 25749 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado

  • Moderador HJ
  • Miembro Vicioso
  • ****
  • Mensajes: 273
  • Country: 00
  • Karma: 9
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: las conversaciones en viaje a Japón
« Respuesta #60 : 07/feb/2009 05:00:44 »
Muy bien, Kunihiko ¡ningún fallo! :-)

Desconectado Kunihiko

  • Moderador HJ
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 913
  • Karma: 45
  • Sexo: Masculino
  • Minna no Nihongo...
    • Ver Perfil
Re: las conversaciones en viaje a Japón
« Respuesta #61 : 07/feb/2009 07:53:26 »
Muchas gracias! :D

Desconectado patricia gatti

  • Miembro frecuente
  • ***
  • Mensajes: 115
  • Karma: 11
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: las conversaciones en viaje a Japón
« Respuesta #62 : 09/feb/2009 08:40:14 »

500円(ごひゃくえん)です。
It is 500 yenes.
Cuesta 500 yenes.

O también : "Son 500 yenes."

気分(きぶん)が悪(わる)いのですが・・・。
I don't feel well.
Me siento mal.

Literalmente. "Me siento mal".


私(わたし)をトイレまで連(つ)れて行ってく�� さい。
Please help me to the toilet.
¿Podría llevarme al servicio?

Al menos en Argentina si preguntas por el "servicio" pocos te entenderán (salvo en los hoteles).
Lo más común es decir "baño" o, más refinadamente, "toilette".


カバンを機内(きない)に残(のこ)して行(い)っていいですか?
May I leave my bag on board?
¿Puedo quedar la maleta en el avión?
Quisiera quedar la maleta en el avión.

Quisiera o puedo "quedarme" la maleta en el avión.

私は通過旅客(つうかりょきゃく)です。
I'm a transit passenger.
Soy un pasando turismo.

Literalmente: "Soy un pasajero en tránsito".
Creo que aquí 通過旅客 no dice tirista sino pasajero (aunque la idea de turista está implícita).

ここにどのぐらい止(と)まっていますか?
How long will we stop here?
¿Cuántos nos pararémos aquí?

¿Cuánto nos detendremos aquí?
Es más entendible y usual.

私たちは子連(こづれ)れなので機内に残っていいですか?
May we stay on board, because we are with a child?
¿Podemos quedarnos en el avión, porque llevamos un niño.
Quisieramos quedarnos en el avión, porque llevamos un niño.

Creo que es más literal (aunque los 2 modos en que lo expresaste son correctos): "Como llevamos un niño ¿está bien que nos quedemos a bordo?".

Espero haber sido de ayuda.

パト ガッチ