collapse

* Shoutbox

Refresh History
  • ルイス: ¡Hola a todos! ¿Alguien se sigue conectando? ¡Hay que revivir el foro!
    28/ago/2018 10:52:46
  • jaurk: un millon de años sin venir por acá y parece que todo se ha muerto
    28/mar/2018 09:52:54
  • irasshaimase9: Dicen que hay por ahí un tal Mark Zuckerberg que tiene uno.
    02/jun/2017 08:20:47
  • Fernanda AM: Hola, alguien tiene facebook?
    30/abr/2017 11:52:25
  • irasshaimase9: こんにちは!誰か地球の人がいませんか!
    11/abr/2017 12:41:55
  • Esdras84: hola Amigos!! alguien en Ueda Nagano?
    08/abr/2017 04:58:32
  • irasshaimase9: オラ、アミゴ!
    08/abr/2017 07:49:38
  • Alejo Magia: Hola amigos
    07/abr/2017 02:01:46
  • irasshaimase9: Si quieres algo «online», prueba con http://guidetojapanese.org/spanish/index.html
    24/mar/2017 07:51:58
  • irasshaimase9: Yo de ti, usaría un libro como Minna no Nihongo o Genki.
    24/mar/2017 07:51:21
  • Tristanddh: Aqui puedo encontrar alguna guia para aprender japones desde cero?
    24/mar/2017 12:08:06
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:07:23
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:07:01
  • Tristanddh: Hola
    24/mar/2017 12:06:50
  • kawano: Hola, alguien me podría decir si conoce alguna expresió para definir "conectar con la fuente de toda sabiduria"? Graciasn
    28/ene/2017 01:18:33
  • Disraeli: Hola,disculpen las molestias me gustaría aprender japones pero no se por donde ni como empezar y las paginas que he visitado para aprender  son demasiado complejas (directamente escriben kanji sin explicar que significa cada kanji o el conjunto usado,hablan en japones sin explicar que dicen o cosas por el estilo que son bastante avanzadas para alguien que apenas va empezando), y de verdad estaría agradecido si alguien me pudiese  ayudar
    07/nov/2016 04:11:58
  • bumblebee: Hola, soy nueva en el foro y necesitaría ayuda para la traduccion de una frases no muy largas... quien pueda ayudarme se lo agradeceria.
    19/oct/2016 10:56:10
  • SKT: Anny si quieres hablar o intercambiar info escribeme por PM
    11/oct/2016 02:28:40
  • Anny: Si alguien necesita amistad para intercambiar información/ayuda mutuamente, que me escriba por privado!!
    07/oct/2016 06:08:22
  • Anny: ¿Quién tiene Hangouts o facebook? Me gustaría charlar con gente seria que estudie el idioma <3
    15/ago/2016 07:56:05

* Who's Online

  • Dot Visitantes: 69
  • Dot Arañas: 1
  • Dot Oculto(s): 0
  • Dot Usuarios: 0
  • Dot Usuarios en Línea:
  • user Google

* Board Stats

  • stats Total de Usuarios: 5,668
  • stats Total de Mensajes: 14,027
  • stats Total de Temas: 2,145
  • stats Total de Categorías: 7
  • stats Total de Foros: 66
  • stats Máx. usuarios conectados (simultáneamente): 421

Autor Tema: 練習部屋(Salón de práctica)  (Leído 75056 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
練習部屋(Salón de práctica)
« : 26/jul/2008 10:52:09 »
Aquí abro nuevo tema que se llama "Salón de práctica", donde pueden escribir cualquier cosa que les guste para practicar el idioma japonés y español. Tienen que escribir mensajes siempre en japonés y también en español (traducción). Los mensajes que se escribieron en sólo una lengua o en romaji se borrarán pronto. Cualquiera se permite corregir los mensajes. Nos corregimos mutuamente y adelantamos en japonés y español.

日本語及びスペイン語の練習のため、何でも好きなことを書ける「練習部屋」をオープンします。必ず日本語とスペイン語(翻訳)の両方で書いてください。1ヶ国語だけのものやローマ字で書かれたものは即削除します。誰でもメッセージを訂正することができます。お互いに訂正しあって語学力の向上をめざしましょう。
« Última Modificación: 02/ago/2008 07:53:27 por Ryu »

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #1 : 26/jul/2008 10:54:33 »
He encontrado un programa muy interesante el que se llama "BombClick", aunque no sirve nada para aprender japonés. ¿Quieres saber para qué sirve? La verdad es que no sirve nada, es un softwear de broma.  ;D

「ボンバークリック」という名前の、日本語の勉強には何の役にも立たないけれど、面白いプログラムを見つけました。「何の役に立つのか」って?実は何の役にもたたないジョークソフトなのです。 ;D

BombClick Ver.1.1

Atreverte a dar un clic después de instalarlo, habrá una explosión en el desktop y también habrá de oírsela. Tiene otra opción de salir estrella, etc., por supuesto.

インストールしたらクリックしてみてください、デスクトップで爆発がおこり爆発音が聞こえるはずです。星が出現するなどの他のオプションももちろんあります。

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #2 : 30/jul/2008 08:49:31 »
なんだ!誰も練習する気がないの? :'( 正確に書けるかどうかは問題ではなくて、しばしば書く機会を持つことが重要なんです。 ;)

¡Vaya! ¿Nadie quiere practicar japonés? No importa si sabes escribirlo correctamente, es importante tener la oportunidad de escribirlo con frecuencia.

ところで、先日の日曜日自宅近くを歩いていたら突然雨が降り出して、それで近道をするため、花壇を飛び越えようと走り出したんです。すると花壇の中に猫がしゃがんでいるのが見えたんです。普通は誰か知らない人が接近してくれば逃げ出すものなんですが、動きません。猫の上を飛び越えながら見たら、なぜ動けないのか分かりました。ウンコしてたんです。猫も出かかったものを途中で止めて逃げ出すことはできないらしい。 :2funny:

Bueno, el domingo pasado comenzó a llover de repente cuando andaba cerca de mi piso, así empecé a correr intentando a saltar una arriate para tomar un camino corto. Entonces encontré un gato sentado en la arriate, pero no se movió, aunque normalmente se huye si alguien desconocido se le acerca. Saltándolo lo miré y me enteré por qué no podía moverse. Estaba cagando entonces. Parece que tampoco el gato puede huirse dejando de cagar.

Desconectado tortuga

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 3
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #3 : 31/jul/2008 04:32:30 »
お早う 「おはよう」、こんにちは、今晩は 「こんばんは」、皆 「みな」さん。
私「わたし」は 見習い 「みならい」、私は 試す 「ためす」 かきます。
Ryuさん、私は気に入る 「きにいる」。私は面白がる 「おもしろがる」、


猫も出かかったものを途中で止めて逃げ出すことはできないらしい。

あはははははははははははははははははははははははは

あの  さようなら。  (^_^)

Buenos días, buenas tardes, buenas noches,  hola a todos.
Soy novato/a, intentare escribir.
Ryu-san, me caes bien. Encuentro divertido/ interesante:

Parece que tampoco el gato puede huirse dejando de cagar.

Jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja

Esto...  Adiós.   

さる も き から おちる(tambien los monos caen de los arboles) proverbio japones que significa: cualquiera se puede equivocar

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #4 : 31/jul/2008 08:08:17 »
こんばんは、亀さん。
私のこばなしをきにいってもらえてうれしいです。でも、あなたがさいしょにかきこむとはおもいませんでした。
ところで、スペインでは亀はペットとしてにんきがあるのですか?インターネットで亀をかっているひとたちを見かけたことがあります。

¡Hola, tortuga!
Me alegro de que caes bien mi chiste, pero no creía que tú escribieras aquí primero.
Por cierto, ¿tortuga es popular como un animal doméstico en España?, porque en internet he visto mucha gente que la tiene.

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #5 : 31/jul/2008 09:31:36 »



 :) NO había visto el tema hasta ahora ;) trataré de escribir lo más seguido que se pueda...
En las últimas semanas mi tiempo libre ha quedado reducido a 0, lo bueno es que ya falta muy poco para que se termine el semestre... Sin embargo, mi japonés se está echando a perder demasiado rápido, me he olvidado de un montón de cosas que había estado aprendiendo asi que lo más probable es que solo me presente al 3 kyuu, necesito presentar y aprobar al menos un examanen, veremos que pasa...

みなさん、こんにちは!

最近、大学の授業から、少し難しかったです。日本語が進んでいない、たくさん練習がしたいですけど、時間があまりない。泣きたい。。。
十二月に能力試験二級を受けたいと思いますけど、読んだり書いたり新しい文法を習ったりしてしまいませんから、三級をを受けます。二級はまだとても難しいです。。。

-------
En Ecuador las tortugas son poco populares como animales domésticos, sin embargo las más famosas son las Galapagos, aunque no toda la población las conoce... Yo prefiero los perros, lo gatos me gustan pero tenerlos lejos :) por razones ya expuestas por ustedes jejeje...
 
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #6 : 01/ago/2008 08:09:31 »
最近、大学の授業から、少し難しかったです。

Según la oración española, creo que es 最近、大学の授業が忙しかったから、日本語の勉強をするのが少し難しかったです。, ¿no?

Islas Galápagos son muy famosas. Las he visto algunas veces por televisión. ¿Los galápagos son tortugas que viven en estas islas?, es que sale la palabra en mi diccionario.

ガラパゴス諸島は有名ですね。テレビで何回か見たことがあります。ガラパゴというのはガラパゴス諸島に住んでいる亀のことですか?辞書を見たらそんな言葉が出てきたもので..。

Ingresan aquí nuevos usuarios todos los días, y ya ahora están 18291. ¿Cuántos usuarios quedan aquí todavía y siguen el estudio de japonés? La verdad es que me llegan mensajes personales a veces que me piden que les ayude a estudiar japonés. Antes le he preguntado a uno por qué no escribió en el foro, y me contestó que tendría vergüenza hacerlo. ¿Os da vergüenza preguntar dudas o practicar japonés en el foro? ¡Es increible!

毎日毎日新人が入会してきて、今現在でもう18291人になります。いったい何人がここに残って日本語の勉強を続けているんでしょうね。実は時々、勉強を手伝って欲しいという個人メールが来るんです。以前、ある人になぜホームページに書かないのか聞いてみたことがあります。すると、それは恥ずかしいと言うんです。ホームページ上で質問したり練習したりするのが恥ずかしいんですかねえ?信じられん! :o

Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #7 : 01/ago/2008 09:21:49 »
こんにちは、りゅ!

メールありがとう!

日本語とスペイン語で書いた文章は同じの意味がなかった。 ;)
----


ガラパゴス諸島は列島です。そして、そちらに住んでる亀もガラパゴスです。私の大学にガラパゴス亀が五ついます。
Las islas Galapagos son el archipielago, y las tortugas que viven alla también se llaman Galapagos. En mi universidad hay 5 Galapagos...

日本人は私の都市に来ませんけど、ガラパゴス諸島によく行きます。しかしガラパゴス諸島はとても高い所です。
Aunque los japones no vienen a mi ciudad, van mucho a las islas Galapagos. Sin embargo, este es un lugar muy caro.

私は全然行ったことがありません。 :buck2:いつか行くかな! :)

----
私はこのページに6年間前来た。新人は毎日、たくさん来ますけど、日本語を習って続けてる人があまりいません。
Llevo 6 años en esta página, todos los días hay gente nueva, pero son pocos los que continuan estudiando japonés.


私たちに日本語は難しい言語、スペイン語に似ていませんから。
それを分かった人は勉強して続けて、日本語が大好きですから。
淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado tortuga

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 35
  • Karma: 3
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #8 : 01/ago/2008 12:40:44 »
やあ、Ryuさん。
あなたがさいしょにかきこむとはおもいませんでした。
私は驚きます (おどろきます)。私は  明日明後日 (あすあさって) に  http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6590.0.html     かきます。

スペインでは亀はペットとしてにんきがあるのですか?

はい、スペインでは亀はペットとしてにんきがあるのです、でも犬 (いぬ)、 猫 (ねこ) 勝利する (しょうりする) 。


¡Qué tal! Ryu
No creía que tú escribieras aquí primero.
Me sorprendo.  Escribire pronto en  http://hablajapones.org/foro/index.php/topic,6590.0.html

¿tortuga es popular como un animal doméstico en España?
Sí, tortuga es popular como un animal doméstico en España, Pero…  Perro, Gato  ganan.


Mascota para niño/a:
子供 (こども)はペット です、

家兎 (かと) : conejo doméstico , 亀 (かめ) : tortuga , ハムスター : hámster
, 鶏子 (けいし) : pollito雛 (ひな) : pollito

等 (など) : etcétera/etc.
l..抔 (など) : etcétera/etc.

ホームページ上で質問したり練習したりするのが恥ずかしいんですかねえ?信じられん!
はい、私は恥ずかしい (はずかしい)けどかきます。(^_^)

¿Os da vergüenza preguntar dudas o practicar japonés en el foro? ¡Es increible!
Sí,  me da vergüenza pero Escribo。
,,,,,

こんにちはEddyさん
私はこのページに6年間前来た
遖 (あっぱれ)。好きこそ物の上手なれ (すきこそものじょうずなれ) (^_^)

¡Hola Eddy!
Llevo 6 años en esta página
Magnífico. Para aprender lo importante es querer/al que le gusta lo que aprende se hace maestro en ello


« Última Modificación: 01/ago/2008 02:41:49 por tortuga »
さる も き から おちる(tambien los monos caen de los arboles) proverbio japones que significa: cualquiera se puede equivocar

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #9 : 02/ago/2008 08:07:28 »
日本語とスペイン語で書いた文章は同じの意味がなかった。 ;)
日本語とスペイン語で書いた文章は同じでないと意味がなかった。

しかしガラパゴス諸島はとても高い所です。
しかしガラパゴス諸島はとてもい所です。

それを分かった人は勉強して続けて、日本語が大好きですから。
それを分かった人は勉強続けています、日本語が大好きですから。

Si encuentran algunos errores graves en mi mensaje, a mí también corrígenme.
何か重大な間違いがあったら、訂正してください。

Con respecto a aprender idioma extranjero la circunstancia es parecida en Japón. Muchos japoneses piensan aprender inglés y les dan ocasión a empezarlo algún evento como un viaje al extranjero, pero la mayoría abandonan el estudio en unos meses. En Japón dicen que los que no tienen paciencia abandonan cualquier cosa dentro de tres días, y ellos se llaman 三日坊主(みっかぼうず). ¿Existe alguna palabla parecida en español?

外国語の勉強に関して言うなら日本も状況は似たようなものです。多くの日本人は英語を学びたいと考えていて、海外旅行のような何かのきっかけで勉強を始めるのですが、大部分は数ヶ月以内に挫折してしまいます。日本では根気のない者は何をやっても3日で挫折すると言われていて、このような人たちを「三日坊主」と呼びます。スペイン語にも似たような言葉があるのですか?

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #10 : 02/ago/2008 08:15:58 »
子供 (こども)はペット です、
子供 (こども)ペット です、

家兎 (かと) , 鶏子 (けいし) 、抔 (など) 、遖 (あっぱれ)。
¿Cómo aprendes estos kanji?, es que aun los japoneses no los saben y tampoco yo.
あっぱれ es una palabra antigua, hoy en día se oye sólo en las películas de "samurai".

どこでこんな漢字をならっているんですか?日本人でもしらないし、私もしりませんでした。
「あっぱれ」はふるいことばで、げんざいでは「さむらい映画」でしかきくことはありません。

はい、私は恥ずかしい (はずかしい)けどかきます。(^_^)
¡Vaya! Por eso hay pocos miembros que escriben en japonés. Por cierto, he visto muchas veces las frases traducidas por traductor en línea, aunque no hay nada en este foro, ¿los españoles creen que los traductores en línea funcionan completamente? Creo que les da más vergüenza utilizarlos porque generalmente las frases son como si fuera chino.

なんと!それでみんな日本語をかかないんですね。ところで、ここにはありませんが、オンラインほんやくでほんやくした文をなんども見たことがあります。スペイン人はオンラインほんやくが、やくにたつとおもっているのですか?オンラインほんやくをつかったぶんは、ほとんどいみが分かりませんから、もっと恥ずかしいように思います。


Desconectado Eddy

  • Moderador Global
  • Miembro Importante
  • *****
  • Mensajes: 1,063
  • Karma: 39
  • Sexo: Masculino
  • en atacames...
    • Ver Perfil
    • 俺の写真だよ!
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #11 : 03/ago/2008 11:30:40 »
こんにちは!

今日は時間があって、日曜日ですから!


Tus frases :

Si encuentran algunos errores graves en mi mensaje, a mí también corrígenme.
Si encuentran algunos errores graves en mi mensaje, a mí también corríjanme.

Con respecto a aprender idioma extranjero la circunstancia es parecida en Japón. Muchos japoneses piensan aprender inglés y les dan ocasión a empezarlo algún evento como un viaje al extranjero, pero la mayoría abandonan el estudio en unos meses. En Japón dicen que los que no tienen paciencia abandonan cualquier cosa dentro de tres días, y ellos se llaman 三日坊主(みっかぼうず). ¿Existe alguna palabla parecida en español?

Con respecto a aprender  UN idioma extranjero, en Japón ES MUY PARECIDO. Muchos japoneses piensan aprender inglés, PERO SOLO LO HACEN CUANDO SE VAN DE viaje al extranjero O EN ALGUNA CIRCUNSTANCIA EN ESPECIAL, pero la mayoría abandonan el estudio en unos meses. En Japón dicen que los que no tienen paciencia abandonan cualquier cosa dentro de tres días, y ellos se llaman 三日坊主(みっかぼうず). ¿Existe alguna palabla parecida en español?

MMmm bueno en español, la única palabra que se me viene es, "novelero"
スペイン語の言葉はnoveleroだと思います。

淋しい時切ない時一人で落ち込まないで、君のそばに僕、必ずいる感じて!

Desconectado ルイス

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 29
  • Country: mx
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • ¡Encantado de conocerlos!
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #12 : 03/ago/2008 01:16:37 »
¡Hola a todos!
Yo tambien quiero practicar japonés. Perdonen por entrar hasta ahora.
¿Que les podría decir? Ayer me compre 4 conejos y los puse en el patio. El patio parecía jungla y no tengo dinero para contratar a un jardinero. ¡Se la pasan comiendo todo el día! ¡que bueno! Ahorita estoy algo ocupado, así que escribí solo un mensaje corto. ¡Desde ahora escribiré mas seguido! Cuidense todos, adios...

PD: Ryu, tu español es muy bueno, ¡muchas felicidades!

こんにちは皆さん!
僕も日本語を練習したいです! 今までごめんなさい。
何を言ったらいいですか。昨日うさぎを4匹買って、庭に置きました。庭はジャングルみたい、そして植木屋さんに払うためのお金がありません。うさぎちゃんは一日中食べています! よかった!
今はちょっと忙しいので小さいメッセージしか書きませんでした。今から絶対にもっと書きます! 皆さん気をつけてね。

PD:RYUさんあなたのスペイン語はとてもいいです、おめでとうございます!
ルイス

Desconectado Ryu

  • Moderador
  • Miembro Vicioso
  • *****
  • Mensajes: 345
  • Karma: 80
  • Sexo: Masculino
  • 日本人です。
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #13 : 04/ago/2008 08:37:47 »
今までごめんなさい。

No entiendo por qué lo dices ahora, probablemente quieres decir otra cosa.
Por ejemplo, si te digo, "Has venido demasiado tarde", entonces me contestarás, "Perdone por entrar hasta ahora", ¿no? Si es así, no es 今までごめんなさい, sino 今頃来てごめんなさい.

なぜ今これを言うのか分かりません。たぶん別のことを言いたいのだと思います。
例えば、「今頃来てももう遅い」と言ったら、「Perdone por entrar hasta ahora」と答えますか?それなら、それは「今までごめんなさい」ではなく、「今頃来てごめんなさい」の意味になります。

庭に置きました。

庭に放しました。

¡Qué buena idea! No tienes que darles alimentos y además limpiarán el patio de la hierba. Me acuerdo de que cuando era niño en mi casa teníamos unos conejos blancos, pero no puedo recordar qué les pasó después.
Hablando de conejos, en antiguo Japón decían que en la luna los conejos estaban machacando arroz para hacer tortas que se llama "mochi", ¿sabes? Hoy en día también el día de "tsukimi" (fiesta de admirar la belleza de la luna) los padres lo cuentan a sus hijos.

それは名案ですね!えさを与える必要がないし、しかも庭の草取りまでしてくれるのですから。子供のころ私の家でも数匹の白ウサギを飼っていたのを覚えているのですが、その後あれはどうなったのかまるで思い出せません。
ウサギと言えば、昔の日本では月でウサギが「餅つき」をしていると言われていました。今日でも、月見の日に両親は子供たちにそんな話をします。


Por cierto, si escribes mensajes demasiados largos a menudo, creo que serás 三日坊主 pronto. Será mejor escribirlo poco a poco todos los días. Pero, a decir verdad, simplemente me será duro leerlo todo.

ところで、あまり長い文章をしばしば書いていると、すぐに「三日坊主」になってしまいますよ。毎日少しずつ書くほうがいいかもしれません。もっとも、本当を言えば、読むのが大変なだけなのですけど。 ;D
« Última Modificación: 04/ago/2008 09:08:19 por Ryu »

Desconectado ルイス

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 29
  • Country: mx
  • Karma: 1
  • Sexo: Masculino
  • ¡Encantado de conocerlos!
    • Ver Perfil
Re: 練習部屋(Salón de práctica)
« Respuesta #14 : 05/ago/2008 08:01:35 »
¡Hola a todos!

Ryu, muchísimas gracias por las correcciones, son muy convenientes. La historia que me contaste es muy interesante. No conocía nada sobre el día del "tsukimi".

Pasó algo muy triste, un conejito se murió. Ayer llovió muy fuerte, entonces metí a los conejos en una caja. Pero había uno que era demasiado pequeño y los demás lo aplastaron y creo que por eso lo mataron. Muy triste. Pero los otros están muy bien y siguen comiendo. ¡Eso es bueno!

¡Adios!

皆さん こんばんは!

RYUさん校正をしましたので本当にありがとうございます。とても便利です。言われた話はとても面白いです。月見の日について全然知りませんでした。

とても悲しいことが起こりました。うさぎは一匹亡くなってしまいました。 昨日雨がたくさん降って、うさぎを箱に入れました。でも一匹はとても小さくて、ほかのうさぎはこの小さいうさぎを踏んで、殺したと思います。とても残念です。でもほかのは元気でまだたくさん食べています。それはいいです。

また!
« Última Modificación: 05/ago/2008 08:04:25 por ルイス »
ルイス